{{ 'fb_in_app_browser_popup.desc' | translate }} {{ 'fb_in_app_browser_popup.copy_link' | translate }}
{{ 'in_app_browser_popup.desc' | translate }}
{{word('consent_desc')}} {{word('read_more')}}
{{setting.description}}
{{ childProduct.title_translations | translateModel }}
{{ getChildVariationShorthand(childProduct.child_variation) }}
{{ getSelectedItemDetail(selectedChildProduct, item).childProductName }} x {{ selectedChildProduct.quantity || 1 }}
{{ getSelectedItemDetail(selectedChildProduct, item).childVariationName }}
《月下獨酌》呢首詩係李白寫嘅,透過描寫自己邀請月亮和身影共飲嘅經歷,表達心中嘅孤獨,以及對月和酒嘅喜愛。
作文文憑試中文科嘅十二指定篇範文之一,同學必需要溫習及熟讀《月下獨酌》全文及語譯。
呢篇文章裏面,你會搵到《月下獨酌》語譯及原文。NoteSity 小編特別為大家整理 DSE 考試內容涵蓋嘅《月下獨酌》全文及語譯,方便各位考生對照及溫習。但如果你想睇埋文章主旨、詳細分析、寫作手法等等,就可以參考吓 NoteSity 網上書店提供嘅十二篇範文筆記!
文章目錄:
花間一壺酒,獨酌無相親。
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時同交歡,醉後各分散。
永結無情遊,相期邈雲漢。
花叢中有一壺美酒,獨自飲酒而沒有可相親近的人。
舉起酒杯邀請明月,低頭窺見影子,湊成三個人。
月亮且不懂得飲酒(的樂趣),影子只是跟隨我的身子。
暫且以月亮和影子作伴,作樂必須趁著美好的春光。
月聽我唱歌,在九天徘徊不進。影伴我舞劍,在地上蹦跳翻滾。
清醒時與月、身影一起歡樂,醉酒後各自離散。
永遠與月光和身影結伴作無情之遊,相約在遙遠的銀河邊(再見)。
🔔 唔想錯過最新優惠、DSE 讀書心得、考試資訊的話,記得要 follow NoteSity Instagram 專頁呀!你仲可以 click 呢度 免費訂閱 NoteSity 嘅電子報,小編會定期將 DSE 讀書 TIPS、考試攻略分享俾你~
💭 咩係 NoteSity?係全港最大網上教育書店,為你搜羅不同作者及出版社嘅 DSE 溫習筆記、補充練習與參考書,一個平台匯聚你需要的嘅 DSE 資源,幫助你考好 HKDSE。
DSE 文科溫習資源
DSE 商科溫習資源
條款及細則 | 隱私條款 | 2023 © NoteSity Education Limited