中文冇時態?

 

唔知大家有冇印象小學嗰時,啱啱學simple past tense,一定會遇到一大堆不規則動詞(irregular verbs),好似go咁,唔知點解past form會變咗went😱 相反中文就簡單得多,無論過去現在將來,都係用同一個動詞😙 冇錯,中英文其實係兩種好唔同嘅語言。呢篇文章,NoteSity小編想同大家講吓中英文有啲咩異同~

 

一、相異之處🐱🐶英文同中文好唔同嘅一樣嘢,係英文有時態,中文冇。英文會用動詞嘅屈折變化(inflection),表達唔同嘅時態。好似go呢個動詞,past form係went,past participle係gone,gerund就係going。中文嘅動詞就冇屈折變化,要靠詞彙手段(lexical means),例如係助詞、副詞、方位詞,表達句子嘅時間~🧭

 

而且,英文就算冇助詞,都可以表達到事件發生嘅時間,靠嘅就係時態,好似例一咁~

例一(英):He is reading a book📘.
呢度英文用咗present continuous tense,所以我哋知道係而家睇緊本書。中文呢?就需要加返個副詞先可以表達到:

例一(中):他看書。
就咁講「他看書」,我哋未必會知佢係咪而家睇緊書,不過加咗「在」呢個副詞,就好清楚表達到動作發生嘅時間,少咗歧義。

 

唔單止咁喎,英文都好常會喺一句句子入面用多過一種時態。原因好簡單,句子入面嘅兩個動作發生時間唔一樣。有啲抽象?😖 睇吓例二啦:

例二(英):He had studied Japanese before he went to university.
呢句句子嘅兩個動作其實都發生咗,但係「讀日文💮」比「上大學🏫」更加早發生,所以「讀日文」用past perfect tense,「上大學」用simple past tense。呢個係語法嘅規定,冇得自己作㗎🙅🏻‍♀️🙅🏻‍♂️

例二(中):他上大學,就學日文。
中文嘅話,要表達兩個動作嘅先後次序,就要加方位詞「前」;要表達件事已經發生咗,就要加助詞「過」。

 

二、相同之處🐱🦁

講咗中英文時態嘅唔同,咁兩者有冇咩共通點?其實有㗎,就係中英文都會用助詞表達時態。有啲咩常見例子?小編整理咗個列表,方便大家參考💁🏻‍♂️:

 

英文

中文

表達過去 🔙

 

 

yesterday

昨日/昨天

(number+hours / days / weeks / months / years) ago

Example: three days ago

之前/以前/前

 

 

例子:三天前

in (past year)

Example: in 2020

(年份)年

例子:2020年

表達現在

 

 

now

現在/此時/此時此刻/這一刻

right now

at this moment

表達將來 🔜

 

tomorrow

明日/明天

next (week / month / year)

下星期、下個月、下一年/明年

 

三、小結💛

睇完呢篇文章,希望大家了解多咗中英文時態嘅異同。最後,小編整理咗下面嘅列表,講吓中文會用啲咩詞彙手段,表達英文唔同時態:

時態

英文

中文

Present continuous

I am working.

工作。

/我正在工作。

Present perfect

I have worked for three hours.

已經工作三小時。

/我工作三小時。

Simple past

I worked for a bookshop.

曾經在書店工作。

/我在書店工作

Past continuous

I was working when you called me.

你打電話給我時,我工作。

Past perfect

I arrived at the office and found that he had worked the plan out.

我到辦公室,發現他已經定好方案。

Simple future

I will work on your application.

處理閣下的申請。

/我處理閣下的申請。*

 

* 嚴格嚟講,有人會話呢種講法比較歐化,不過而家好多人都會咁樣表遠,同學寫文章嘅時候,都唔需要太擔心咁寫會畀老師話😉

同學如果想知多啲英文唔同時態嘅分別,可以睇吓呢篇文章。英文用時態,可以表達到好多唔同嘅時間同意思,中文就要用詞彙手段先做到。學好英文時態,同時識多啲中文表達時間嘅詞語,咁嘅話,無論寫中文定英文,都可以得心應手啦😤

 

四、實戰題💪🏻

睇完上面嘅分析同例子,想知自己明咗幾多?做吓下面嘅實戰題,用另一種語言表達句子嘅意思,挑戰吓自己啦!

1. (試吓用中文表達)He has finished a book📙.
2. (試吓用英文表達)這齣電影昨天上映了,你看過了嗎🎬?3. (試吓用中文表達)The employer hoped that the pay rise would not affect the budgetary health of the company💰.

 

參考答案😬

1. 他看完一本書。
英文用present perfect tense,表達「睇完/書」呢個狀態持續到而家;中文用個「完」字,就可以表達到相似嘅意思。

2. This film was released yesterday, have you seen it yet?
中文用名詞「昨天」表達過去嘅動作,英文可以用yesterday同simple past tense表達。「你看過了嗎?」呢句,問緊人哋有冇做過某樣嘢,英文慣常用present perfect tense表達。

值得一提嘅係,英文通常用三分法嚟組織句子,所以“Have you seen the film released yesterday?”其實讀落更加地道自然。呢一點,小編之後會再撰文同大家講㗎😊

3. 僱主期望,增加薪金不會影響公司財務狀況。
英文雖然一開始用simple past tense,但中文表達嗰時,唔一定要加時間副詞「過去」,讀者可以透過上下文(例如前面有講到年份係幾時),知道時間係咩。