{{ 'fb_in_app_browser_popup.desc' | translate }} {{ 'fb_in_app_browser_popup.copy_link' | translate }}
{{ 'in_app_browser_popup.desc' | translate }}
{{word('consent_desc')}} {{word('read_more')}}
{{setting.description}}
{{ childProduct.title_translations | translateModel }}
{{ getChildVariationShorthand(childProduct.child_variation) }}
{{ getSelectedItemDetail(selectedChildProduct, item).childProductName }} x {{ selectedChildProduct.quantity || 1 }}
{{ getSelectedItemDetail(selectedChildProduct, item).childVariationName }}
中文冇時態?
唔知大家有冇印象小學嗰時,啱啱學simple past tense,一定會遇到一大堆不規則動詞(irregular verbs),好似go咁,唔知點解past form會變咗went😱 相反中文就簡單得多,無論過去現在將來,都係用同一個動詞😙 冇錯,中英文其實係兩種好唔同嘅語言。呢篇文章,NoteSity小編想同大家講吓中英文有啲咩異同~
一、相異之處🐱🐶
英文同中文好唔同嘅一樣嘢,係英文有時態,中文冇。英文會用動詞嘅屈折變化(inflection),表達唔同嘅時態。好似go呢個動詞,past form係went,past participle係gone,gerund就係going。中文嘅動詞就冇屈折變化,要靠詞彙手段(lexical means),例如係助詞、副詞、方位詞,表達句子嘅時間~🧭
而且,英文就算冇助詞,都可以表達到事件發生嘅時間,靠嘅就係時態,好似例一咁~
例一(英):He is reading a book📘.
呢度英文用咗present continuous tense,所以我哋知道係而家睇緊本書。中文呢?就需要加返個副詞先可以表達到:
例一(中):他在看書。
就咁講「他看書」,我哋未必會知佢係咪而家睇緊書,不過加咗「在」呢個副詞,就好清楚表達到動作發生嘅時間,少咗歧義。
唔單止咁喎,英文都好常會喺一句句子入面用多過一種時態。原因好簡單,句子入面嘅兩個動作發生時間唔一樣。有啲抽象?😖 睇吓例二啦:
例二(英):He had studied Japanese before he went to university.
呢句句子嘅兩個動作其實都發生咗,但係「讀日文💮」比「上大學🏫」更加早發生,所以「讀日文」用past perfect tense,「上大學」用simple past tense。呢個係語法嘅規定,冇得自己作㗎🙅🏻♀️🙅🏻♂️
例二(中):他上大學前,就學過日文。
中文嘅話,要表達兩個動作嘅先後次序,就要加方位詞「前」;要表達件事已經發生咗,就要加助詞「過」。
二、相同之處🐱🦁
講咗中英文時態嘅唔同,咁兩者有冇咩共通點?其實有㗎,就係中英文都會用助詞表達時態。有啲咩常見例子?小編整理咗個列表,方便大家參考💁🏻♂️:
|
英文 |
中文 |
表達過去 🔙
|
yesterday |
昨日/昨天 |
(number+hours / days / weeks / months / years) ago Example: three days ago |
之前/以前/前
例子:三天前 |
|
in (past year) Example: in 2020 |
(年份)年 例子:2020年 |
|
表達現在 ⌚️
|
now |
現在/此時/此時此刻/這一刻 |
right now |
||
at this moment |
||
表達將來 🔜
|
tomorrow |
明日/明天 |
next (week / month / year) |
下星期、下個月、下一年/明年 |
三、小結💛
睇完呢篇文章,希望大家了解多咗中英文時態嘅異同。最後,小編整理咗下面嘅列表,講吓中文會用啲咩詞彙手段,表達英文唔同時態:
時態 |
英文 |
中文 |
Present continuous |
I am working. |
我在工作。 /我正在工作。 |
Present perfect |
I have worked for three hours. |
我已經工作了三小時。 /我工作了三小時。 |
Simple past |
I worked for a bookshop. |
我曾經在書店工作。 /我在書店工作過。 |
Past continuous |
I was working when you called me. |
你打電話給我時,我在工作。 |
Past perfect |
I arrived at the office and found that he had worked the plan out. |
我到辦公室,發現他已經定好方案。 |
Simple future |
I will work on your application. |
我會處理閣下的申請。 /我將處理閣下的申請。* |
* 嚴格嚟講,有人會話呢種講法比較歐化,不過而家好多人都會咁樣表遠,同學寫文章嘅時候,都唔需要太擔心咁寫會畀老師話😉
同學如果想知多啲英文唔同時態嘅分別,可以睇吓呢篇文章。英文用時態,可以表達到好多唔同嘅時間同意思,中文就要用詞彙手段先做到。學好英文時態,同時識多啲中文表達時間嘅詞語,咁嘅話,無論寫中文定英文,都可以得心應手啦😤
四、實戰題💪🏻
睇完上面嘅分析同例子,想知自己明咗幾多?做吓下面嘅實戰題,用另一種語言表達句子嘅意思,挑戰吓自己啦!
1. (試吓用中文表達)He has finished a book📙.
2. (試吓用英文表達)這齣電影昨天上映了,你看過了嗎🎬?
3. (試吓用中文表達)The employer hoped that the pay rise would not affect the budgetary health of the company💰.
參考答案😬
1. 他看完一本書。
英文用present perfect tense,表達「睇完/書」呢個狀態持續到而家;中文用個「完」字,就可以表達到相似嘅意思。
2. This film was released yesterday, have you seen it yet?
中文用名詞「昨天」表達過去嘅動作,英文可以用yesterday同simple past tense表達。「你看過了嗎?」呢句,問緊人哋有冇做過某樣嘢,英文慣常用present perfect tense表達。
值得一提嘅係,英文通常用三分法嚟組織句子,所以 “Have you seen the film released yesterday?” 其實讀落更加地道自然。呢一點,小編之後會再撰文同大家講㗎😊
3. 僱主期望,增加薪金不會影響公司財務狀況。
英文雖然一開始用simple past tense,但中文表達嗰時,唔一定要加時間副詞「過去」,讀者可以透過上下文(例如前面有講到年份係幾時),知道時間係咩。
🔔 唔想錯過最新優惠、DSE 讀書心得、考試資訊的話,記得要 follow NoteSity Instagram 專頁啊!你仲可以 click 呢度 免費訂閱 NoteSity 嘅電子報,小編會定期將 DSE 讀書 TIPS、考試攻略分享俾你~
💭 咩係 NoteSity?NoteSity 是全港最大的學生資訊及優惠平台,為大家搜羅全港優惠及學習資訊。由讀書考試、升學、飲食娛樂至電子產品,滿足學生的日常生活所有需要!
📚 訂購高質 DSE 筆記、補充練習與參考書:中文科 | 英文科 | 數學科 | 通識科 | 理科 | 商科 | 文科
下次再同大家分享更多有用嘅資訊~ 記得密切留意啊🥳
想了解更多優惠消息、學生專屬福利?訂閱 NoteSity 的免費電子報,優惠資訊不漏接!💛